Arena37°C (Octubre 2005): Entrevista larga, parte 1

Arena 37°C (No. 277 – Octubre del 2005)

Entrevista larga, parte 1

El texto original fue escrito por 小野緑 [Ono Midori] en la revista Arena37°C.
 La traducción del japonés al inglés fue hecha por sweiled de Eien no Yume.
La traducción al español fue hecha por mí (Pmokona), a partir de la traducción de Sweiled, con permiso de Gekka (Eien no yume)

A lo largo de la traducción encontrarán algunas de estas cosas:

  • [Número] = Explicaciones adicionales escritas por Sweiled sobre la sentencia anterior. Las encontrarán en cursivas y con este color.
  • (lit. …) = Traducción literal de alguna palabra o frase. Estarán también en este color.
  • Cualquier aclaración mia estará en este color.
  • E = Entrevistador/a. Sus preguntas/comentarios estarán en negritas.
  • G = Gackt :P

Traducción original (en inglés)

Han pasado seis meses desde la última entrevista y sesión de fotos de Gackt. Lo entrevistamos periódicamente desde el inicio del año, basados en el ritmo de los lanzamientos consecutivos de “ありたけの愛で” (Arittake no ai de); el álbum “Love Letter”; “BLACK STONE”; y “Metamorphoze ~メタモルフォーゼ~”. Por lo que, por esta repentina separación, no será muy disparatado decir que, sin duda, esto se sintió como la soledad de un romance a larga distancia. [1]

[1] Fue cubierto en muchos artículos entre el periodo de “Arittake no ai de” (26 de febrero) y “Metamorphoze” (25 de mayo), entonces hubo una larga brecha hasta el lanzamiento de “DIABOLOS”, el 21 de septiembre. Aunque el sencillo “Todokanai ai to shitteita noni osaekirezuni aishitsuzuketa…” fue lanzado el 10 de agosto, sólo Oricon Style lo tuvo en su portada.

Sabemos, por supuesto, que Gackt está inmerso en la producción de su siguiente álbum. Él mencionó en la entrevista (anterior) que los sencillos lanzados después de “Love Letter” habían sido grabados ya, con base en el concepto del siguiente álbum. Además, está el asunto del título, “DIABOLOS”, que en latín significa diablo. Y de algún modo, como nos lo indican los materiales dados por la disquera, el álbum está relacionado con el mundo de “MOON”, que nos fue presentado en el intervalo del año 2001 al 2003.

¿No había terminado “MOON” con el lanzamiento del álbum “Crescent”? ¿Cuál es el vínculo entre este álbum que lleva el significado de “diablo”, y la historia tan triste de un grupo de hombres, como se vio en “MOON CHILD”, la película con temática vampírica y el futuro próximo como escenario? Dejando tras de sí (lit. esparciendo) sólo pistas, Gackt se aisló por completo en el estudio. La única canción que recibimos, que no fue lanzada como sencillo y que sería incluida en el álbum, fue “Future”.

Y por fín, ¡nos reunimos de nuevo!

“¡Cuánto tiempo~! ¿Fue medio año? Sin duda el tiempo vuela (risas)”

Así encuentras al Gackt de siempre en el estudio. No, decir “el de siempre”… no sería lo correcto. Ya saben, por su peinado. Su cabello, que por lo general está suelto y (estilizado) con espuma o cera, está ahora fuertemente trenzado y recogido con cuidado. Es una imagen completamente nueva. Cuando se le preguntó si este peinado tenía algún significado, Gackt respondió con una discreta sonrisa.

“Ajajajaja, ¿apropiado? (risa). Esto se basó en el peinado de uno de los personajes de la historia. Estaba pensando en presentar la parte tribal. Aunque de ninguna forma es apropiado para la ropa normal, me han dicho que es aterrador (risas). Pero le vendrá bien a la visión del mundo que estará en el escenario. Si bien, en este momento es muy corto, le vamos a agregar extensiones para entonces [1].

[1] Él dijo “se hará más largo”, pero escribirlo de esa manera sería raro, así que lo cambié a “agregar/poner extensiones”.

Sí, así es. Él mismo se ha convertido ya en una parte del mundo de “DIABOLOS”.

Y a continuación, la entrevista. Conectaremos una a una sus palabras a partir de las pistas que nos lanzó, y aquí deberían quedar claras sus fabulosas visiones (lit. sueños) y esta historia que va más allá de nuestra imaginación…

2 Respuestas a “Arena37°C (Octubre 2005): Entrevista larga, parte 1

  1. Muchas gracias por la traducción ! ! Me encanta…cuando escuche ahora las canciones de Diabolos, y vea el concert….serán con nuevos ojos y oidos ^ ^

    Besitos!!!

Deja un comentario